מה נכון: ז'קט או קובטה

ז'קט או קובטהז'קט הוא אחד מסוגי הלבוש הפופולריים ביותר בארון בגדים מודרני.

זה די קל להסביר. בשל הנוחות, הרכות והתאימות הטובה שלהם, הם נלבשים על ידי נשים וגברים, מבוגרים וילדים.

ישנם דגמים המיועדים אך ורק לחורף, אך יש גם אפשרויות קיץ. הם יכולים להיות צרים ונפחיים, עם שרוולים ארוכים או קצרים, עם או בלי צווארון, סרוגים מחוטים ותפורים מבד.

בחנויות מוכרים סוודרים עם שמות אחרים: ז'קט, קרדיגן. עם זאת, יש להם דבר אחד במשותף: אטב מלמעלה לתחתית המוצר.

אם בעבר השתמשו רק בכפתורים לחיזוק, תעשיית האופנה המודרנית מציעה אפשרויות רבות נוספות. המדפים מחוברים ברוכסנים, כפתורים, ווים ועניבות.

כמעט לכולם יש סווטשירטים. ואנחנו יודעים עליהם הרבה. ויחד עם זאת, לעיתים קרובות מתגנבת שגיאה לשם מוצר פשוט. אז הגיע הזמן להבין איך לכתוב נכון.

האפשרות הנכונה היחידה היא ז'קט

קפטן
כמה חוקרי אופנה מאמינים כי המוצר הופיע בימי קדם.

ואחרים טוענים שזה קרה במאה ה-13. כבר אז התחממו תושבי אירופה בעזרתה.

ברוס לא ידעו על חפץ כזה באותה תקופה. הבה נזכור את פושקין: "... מכנסיים, מעיל, אפוד, כל המילים האלה אינן ברוסית," בדיוק כמו שאין ז'קט.

אבותיו של הדגם המודרני, שהופיעו ברוסיה, היו סרוגים. הם הגיעו אלינו מהמערב. כי הם למדו לסרוג שם הרבה קודם.

כפי שקורה לעתים קרובות, שמות חדשים לא הומצאו למוצרים אהובים. לכן הופיעו סוודר, מגשר וסוודר. וכל המילים הלועזיות הללו דורשות שינון! אבל בואו נחזור לדגם שלנו.

מאיפה הגיע הז'קט בשפה הרוסית?

ז'קט וינטג'
כל תלמיד רוסי לומד מהקורס בבית הספר בכיתה ה' שכל המילים עם האות "ו" הן שפות זרות.

ישנן שתי גרסאות עיקריות: שפות אירופאיות או טורקיות נתנו לנו את השם הזה.

לכן, הגיוני ביותר להתחיל ללמוד את סוגיית מקור המילה COFTA בשפתנו מתוך מילון המילים הלועזיות מאת א.נ. צ'ודינוב (1910).

התייחסות. בתחילת המאה הקודמת, נקבע כי לשם זה יש שורשים שבדיים. במקרה זה, זה אומר "שמלת נשים קצרה".

מבט מקרוב על הכותרת מעלה שאלה נוספת. האם זה לא היה קרוב משפחה של הקפטן הטורקי? שני פריטי הלבוש מייצגים את מה שנקרא ביגוד הכתף. הם גם מאוחדים על ידי אבזם קדמי. אז, אולי הז'קט הוא שאילה משפות טורקיות?

כדי להבהיר סוגיה זו, הבה נפנה למילון האטימולוגי הסמכותי ביותר של ואסמר. הוא מסביר את הדרכים שבהן הלוואות משפות מערב גרמניות או סקנדינביות נכנסו לאוצר המילים הרוסי.

ואכן, בהגייה פולנית, שוודית, גרמנית ודנית יש גרסה שנשמעת דומה לרוסית. זה אומר "שמלה קצרה או גלימה".

נציגים אחרים של שפות אלה מכנים את אותם פריטי לבוש באופן דומה מאוד. רק שבמקום הצליל "O" הם מבטאים "U".

המדען גם מודה בקשר עם המילה "קפטן". פריט זה הופיע אצל רוס הרבה קודם לכן. לכן, זה בהחלט אפשרי. אחרי הכל, לבוש כזה הוזכר לראשונה במקורות ספרותיים רוסיים במאה ה-15. אגב, האם כאן טמונה הטעות באיות המילה? אולי, כי בשפה הרוסית הישנה זה נראה כמו KAVTAN או KOFTAN.

אותו מילון גם מציין שה-COFTA האירופאי הוא נגזרת של קפטן.

לפיכך, לא משנה כמה קשה עברה המילה הדרך, היא עדיין הגיעה אלינו בצורתה המודרנית מאירופה במאה ה-18.

גרסה דיבורית והסיבה להתרחשותו

גרסה דיבורית
השפה נמצאת בתנועה מתמדת.

כמה תופעות נעלמות, חדשות תופסות את מקומן. לכן, השפה הרוסית מתווספת בניאולוגיזם. לרוב הם מגיעים אלינו יחד עם חפצים שמיועדים בשפת המקור.

אבל לפעמים מתרחשים כמה שינויים בצורת המילה. הם יכולים להיות מורפולוגיים או פונטיים באופיים.

השימוש בצלילים מוכרים יותר במקום בצלילים "חייזרים" הוא תופעה די שכיחה בדיבור. זה מסביר את הנוכחות של גרסאות הגייה של המילה "KOFTA". הם נרשמים במילוני דיאלקט.

"קוקטה"

בשנת 1965 פורסמה מפה דיאלקטולוגית של השפה הרוסית. הוא ציין את הפער בין נורמות ספרותיות ודיבוריות. ביניהם ההגייה של "x" במקום "f". השווה את "KOKHTA", "KHVARTUK".תופעה זו אופיינית לדיאלקטים הרוסיים הקטנים הנפוצים בדרום רוסיה.

"קווטה"

אפשרות נוספת ניתן לשמוע באזורים הרוסיים הגובלים בבלארוס.

שם הם מבטאים צליל שדומה למשהו בין "U" ל-"V". העובדה היא שלבלארוסים יש צליל שמומחים מכנים "u non-syllabic." ברוסית זה ייקרא "u short". בתעתיק בינלאומי, צליל דומה מסומן על ידי הסמל [W].

הצליל "U" נשמע לא ברור. לכן, לאוזניים רוסיות הצליל מזכיר יותר את "v".

ככל הנראה, מכאן הגיעה וריאנט ההגייה "KOVTA". ואחרי זה התחילו שגיאות כתיב. אחרי הכל, זה לא סוד שיש אנשים שדבקים בעקרון "כמו שאני שומע, כך אני כותב".

אגב, מסיבה זו מתעוררות חילוקי דעות דומים לגבי המילה "SHOP". אבל אם הבדיקה הרגילה על ידי שינוי צורת המילה (חנות - חנות) שמה קץ למחלוקת, אז אתה לא יכול לעשות זאת עם ז'קט. לא משנה איך נשנה את המילה, הצליל "F" תמיד יישאר בספק, כי הוא תמיד נמצא בעמדה פונטית חלשה.

התייחסות: בחלק מהאזורים הצפוניים של המדינה שלנו אתה יכול לשמוע אפשרות נוספת, שנשמעת כמו "קוPta".

למה אתה לא יכול לכתוב את האות "v" בז'קט?

אני
מי היה מאמין שסוודר רגיל יכול לעורר מחלוקת ואי הסכמה! על מנת ליישב את הצדדים המתדיינים, יש לפנות לגורמים מוסמכים.

ראשית, עבור אל מילון האיות. בו נרשמים האיות הנורמטיבי, כמו גם אפשרויות אפשריות.

לכן, זה לא הגיוני לחפש את המילה שאתה מחפש בדף עם ההתחלה של KOV-. הוא לא שם! וזה לא יכול להיות, כי אין לו אפשרות אחרת.

הסיבות לטעות

כשהשפה שלטה במילה הזו, לא היו כל כך הרבה אנשים יודעי קרוא וכתוב. לכן, הגרסה המדוברת של ההגייה הצליחה לתפוס דריסת רגל בתודעה העממית. ככל הנראה, זו הסיבה.

ואפילו במקורות בכתב יד, כמה אנשים יודעים קרוא וכתוב עשו לפעמים איות שגוי.

אגב, בימינו הדיבור הרוסי הנכון אינו מאפשר לבטא את המילה עם "וי". תעתיק מודרני (הקלטת מילה עם צלילים) נראה כך. [KOFTɅ], כאשר [Ʌ] הוא צליל מקוצר "a", השורש הוא תמיד "F", והדגש נופל על "O".

למה אתה לא צריך לחפש מילת מבחן לסוודר

אנו זוכרים מבית הספר: לעתים קרובות כאשר מתעוררים קשיים, מילת מבחן עוזרת. אכן, זה עוזר לשמוע צליל מלא. לפיכך, במילה "אלון" לא ניתן לקרוא לצליל האחרון מובחן. וכאשר משנים (למשל, כך: "עצי אלון") כל הספקות נעלמים.

התייחסות: כדי לבדוק עיצור לא ברור, אתה צריך גרסה של המילה כדי שאחריה יבואו תנועות או עיצורים מיוחדים (R, L, M, N).

כל המאמצים למצוא מילת מבחן במקרה שלנו יעלו בתוהו. מילון דקדוק ואיות בבית ספר רגיל יעזור להוכיח זאת. הוא מכיל מידע שאומר לך כיצד לשנות את המילה בחיפוש אחר וריאנט המתאים לבדיקה.

הערך במילון מכיל את הסימן "zh". זה אומר שהמילה שייכת למין הנקבה. לכן, אתה יכול לנסות לשנות אותו לפי מספרים ומקרים. וזה מה שיקרה כתוצאה מכך.

  • מקרה נומינטיבי - ז'קט, ז'קטים.
  • מארז גניטיב - ז'קטים, ז'קטים.
  • מארז דטיב - ז'קט, ז'קט.
  • מארז אקולטיבי - ז'קט, ז'קטים.
  • מארז אינסטרומנטלי - ז'קט, ז'קטים.
  • מקרה יחס - (בערך) ז'קט, ז'קטים.

כפי שאתה יכול לראות, בשום מקום אחרי "F" לא מופיעים תנועות או קולות "L" או "N". הנוכחות שלהם מבהירה את הצליל ומבטלת ספקות.

גם ניסיון לבדוק באמצעות סיומת זעירה מתברר כלא מוצלח: חולצה, חולצה.

אותו דבר קורה כאשר מחפשים מילים עם אותו שורש, וכאשר יוצרים שמות תואר: חולצה (חומר).

כפי שאתה יכול לראות, אף אחת משיטות האימות האפשריות אינה מתאימה! לכן, חיפוש מילת בדיקה לז'קט אינו מתאים.

איך להימנע משגיאות כתיבהמילון

אנו מציעים שיטות אמינות שיעזרו לך להימנע מטעויות.

העיקר לזכור את האפשרות הנכונה

כולם יודעים שיש כמה סוגי איות, כלומר איות נכון של מילים. ביניהם אלה המסדירים את האיות של עיצורים לא מאומתים בשורשי המילים. אלה כוללים אוטובוס, כדורגל, רכב ועוד כמה. לכולם יש ספקות לגבי האיות "F" או "V".

איך לזכור

אתה יכול לעשות זאת בדרכים שונות:

  • לְשַׁנֵן,
  • למצוא אנלוגיות.

עֵצָה. יש אנשים שמחרוזים עוזרים להם, למשל, "בתמונה אני לובש ז'קט ורעלה", כאן כל שמות העצם נכתבים באות "ו".

ישנה אפשרות נוספת - גיימינג. הוא משמש כאשר מלמדים ילדים את שפת האם או הזרה שלהם. למה מבוגרים לא פונים גם למה שנקרא "זיכרונות" של הילדים.

לשם כך, הילדים מתבקשים להסתכל על האות "ו". ואז על צעצוע עם סוודר או ז'קט עליו. לאחר מכן, ילדים, שיראו מכתב מוכר, יקשרו אותו לפריטי המלתחה הללו.

די נוח וקל לזכור שהז'קט דומה לאות F. לכן הוא כתוב איתו גם.

היכן לבדוק איות אם יש ספק

כרגיל, מילון ייתן לך את התשובה המדויקת ביותר.

ניתן למצוא את המילה "ז'קט" בכל מילון לשוני: מאיות ועד הפוך.הוא זמין הן במילון האתנוגרפי והן באנציקלופדיית האופנה. בואו נסתכל עליהם.

  • מתוך מילון ההסבר של ת.פ. אפרמובה, בנוסף לאפשרות הנכונה, אתה יכול לגלות את המשמעות. בעבר זה היה השם לבגדי בית לנשים, שנלבשו בלילה מעל חולצה.
  • וגם המילון של דאל מציע להכיר את המילים הנרדפות שלו ברוסית.

"F" מוצע על ידי כל מילון לשוני יחיד.

כמו כן, לא נמצא איות אחר באינטרנט. ויקיפדיה וספרי עיון מקוונים אחרים תמימי דעים לגבי צורת האותיות של מילה.
לפיכך, האיות היחיד ללא שגיאה הוא מעיל
זו הנורמה.

עיין במילונים לעתים קרובות יותר. תופתעו כמה מידע מעניין ומפתיע תוכלו לקבל מהם.

ביקורות והערות

חומרים

וילונות

בַּד